(098) 407 11 70, (099) 601 63 48
(044) 223 15 06
Сегодня многие компании нуждаются в осуществлении переводов. Управленцы и владельцы бизнеса не знают что выбрать: фрилансеров на специализированных сайтах или агенство переводов. Для начала надо разобраться, в чем принципиальная разница.
Фрилансер - это человек, который работает сам, а не в штате компании. Такой работник может выполнять несколько заказов одновременно находясь в другой части земного шара.
Агентство переводов - фирма, которая предоставляет полный спектр услуг касательно перевода. Для нее первоочередно важна репутация и число клиентов, и поэтому фирма отвечает за качество проведенной работы. Даже если сотрудник заболеет, его всегда может подменить коллега, чего не скажешь о фрилансере, который работает один.
В нашей компании (сайт https://kievperevod.com.ua) вы также можете заказать перевод онлайн и наши сотрудники работают в офисе. Мы занимаемся переводами любых документов, включая нотариальные, локализацией сайтов, а также делаем устные переводы на 32 языках мира.
И сразу вопрос: "А зачем мне человек онлайн, который переводит, если я могу и сам(а) перевести через бесплатный онлайн-переводчик?"
Да, для перевода при общении с иностранцами, с которыми вы познакомились в сети интернет, этого может быть вполне достаточно. Но, если речь идет о техническом задании для проектирования здания, требования к оборудованию для интернет-телефонии или инструкции по эксплуатации медицинского оборудования, малейшие неточности толкования могут стать причиной дорогих последствий. А если речь идет о маркетинговом тексте, то важно перекладывать мысль, а не текст.
Почему именно агентство переводов Bonus?
Перевод - это тонкий и многоцелевой инструмент, как кисть художника, но нам подвластен. Им у нас занимаются лучшие художники слова!
Схожі оголошення